Monday, 20 June 2016

禤(xuān)素莱 《随军翻译》


一个对军事毫无概念的书生,从充满好奇,
频出乌龙的菜鸟,进展到后来心智、意志都备受考验的随军翻译。


作者: 禤素莱

出版社: 有人出版社

初版: 2011年8月

书本资讯: http://www.got1mag.com/blogs/got1mag.php/2011/08/24/-1470


-------------------------------------------


我没有办法一直看书,不是因为没有时间,而是没办法长时间专注在文字里

离开中学那段沉迷在小说的岁月以后,
生活的忙碌让我早已落掉那种一整晚可以追着一本书看的习惯

近这8年来,在屡屡挑战失败以后,我着实认为自己可能真的不像以前那么爱看书了

但是遇见之前的《万水千山,三毛》,还有这次的《随军翻译》
这样的缘分可说是完全可以推翻我对自己的质疑

原来不是不爱看书了,而是还没遇上它

----------------------------------------

那天因为买了戏票,为了打发时间,和男友到图书管走走,
男友是个读书人,所以很快在书架上找到自己想看的书,
见他兴致勃勃地,我也不好意思打扰,
只好独自在书架间继续无助地找书
那时候我心想,如果真的找不到有兴趣的书,就拿个漫画还是图书过过时间就罢

在图书馆里找书
感觉就像是走在这个社会一样
有些书的外表非常吸引,但拿起后再翻一翻,却发现不是自己的那杯茶
有些看起来非常有价值,读着读着却又发现其内容深奥得自己根本吸收不来

有些书(人),就是需要缘分,在对的时间,对的自己遇见那个对的它(他)

《随军翻译》就是我的那个它 :)

-------------------------------------------

原以为这个标题底下的书应该会挺沉重的
没想到书本的第一个章节“军事机密”里头的“机密”
竟然是女生在军营里上厕所遇到的趣事和可怕的状况

更奇特的是,透过作者非常简单的文法,我竟然兴致勃勃地跟着她的笔路
一一探寻一个女生怎么在南斯拉夫、阿富汗及伊拉克这种一听到就觉得冒汗的战地生存
这是一本她在军营里记录故事的笔记

我一开始以为作者大概是中国或台湾人之类的
男友见我一边看书一边窃窃笑,
他斜眼瞄我,我忍不住跟他分享内容,他才问起作者是什么背景

被这样一问,我才意识到自己应该翻一翻书背了解一下
这一了解就觉得惊讶不已
原来作者竟然是马来西亚人?而且是一个来自马六甲的女生?
难怪她文路的调调让我觉得好熟悉

作者在开始的第一个章节里记录了许多军营里不为人知的生活琐碎小趣事,
慢慢地在第二和第三章节,作者才把一些比较沉重的题材注入
她的文章精简有力,很straight to the point的把自己所见所闻和想法写出来,
比起那些文绉绉的词汇,作者的文路就显得简单却又精彩
这点让我深感佩服

这个笔记,说的正是在同一个时间里,地球另一边正在发生的事情

他们的文化,背景,历史,曾经都是我觉得陌生的
透过网路和朋友之间的言谈,我略知伊斯兰国战地的一些背景
可是对于更多的细节,是在看完此书以后才得知的
而且我更惊叹地发现,在如今这个这么文明的时代
原来还是有这么一个族群,女性的尊严跟动物没有分别

经过作者分享的所见所闻
我如今终于明白为什么 ISIS 会出现
也深深体会到对于这个族群的无奈

我衷心希望马来西亚的伊斯兰教徒不要被误导成那种不文明的族群
看着那些战地的人类
我觉得我们的国家还是有救的
please 啊~千千万万别让马来西亚堕入那种可怕的境地里

------------------------------------

我很佩服作者面对事情的果断和理智
除了在编写这本书,要如何把自己置身事外地把文章写好以外
还有军营里面对种种困难的思维态度都是很值得学习的
我自问自己实在没有那个EQ,可以在那种条件底下仍然这么理智地思考
作者对事件的处理方式和看法让我收获不少
同时也不禁替作者感到丝丝的怜惜
我知道这种理智的智慧,除了因为是个知识份子以外,
当中还需要很多特别的历练,才能促成的

“能够真实地去感受和平世界是何等美好,安逸的人们不要轻易妄说渴望战争的洗涤”
禤素莱在自序里这么写着

所有的和平都是历史里那些无数的战争换回来的
那些马来西亚的年轻孩子们啊
实在是不要忘记,我们现在所享受到的,不是轻而易举就可以获得的事
和平是如此珍贵
为了继续和平,我们仍然需要继续奋斗
别只在乎韩剧和包包,别只在乎名牌和美食
别等到国家将亡,我们失去一切以后才后悔也已经来不及了


1 comment: